Jewish Review of Books

Reviews

Poets of the Tribe


SANCTUARY IN THE WILDERNESS:
A CRITICAL INTRODUCTION TO AMERICAN HEBREW POETRY

by Alan Mintz
Stanford University Press, 544 pp., $65

Alan Mintz has written a wonderful work of scholarship on a little-known subject: the large amount of serious and now-forgotten Hebrew poetry written in 20th-century America.

That, though, is a careless way of putting it. "Now-forgotten" means "once-paid-attention-to." This was never the case with Hebrew poetry in America. The names of its leading practitioners—poets such as Benjamin Silkiner, A.S. Schwartz, Eisig Silberschlag, Ephraim Lisitzky, Israel Efros, Hillel Bavli, Shimon Ginzburg, Abraham Regelson, Simon Halkin, Moshe Feinstein, H.A. Friedland, and Gabriel Preil, to each of whom Mintz devotes a separate chapter of his book—were, by and large, no more recognized by their literate contemporaries than they are today. Known to a smattering of Hebrew readers in the United States and an even smaller number elsewhere, most of these men might as well have been writing in solitary confinement.

In his overall survey of American Hebrew poetry that forms the first section of Sanctuary in the Wilderness: A Critical Introduction to American Hebrew Poetry, Mintz, professor of Hebrew literature at the Jewish Theological Seminary, does an excellent job of explaining why these twelve poets and others like them insisted on writing in a language that few American Jews, let alone non-Jews, could read. The twelve shared much in common. All were born to traditionally religious parents in Eastern Europe, in the lands of the Tsarist empire, in the last years of the 19th century and first years of the 20th century. All received rigorous cheder educations that gave them an early knowledge of Hebrew and its classical biblical and rabbinic texts. Not a few had fathers or close relatives who were rabbinic scholars themselves and/or devoted readers of Hebrew literature. Some left Europe old enough to have studied in yeshivas and even to have published their first Hebrew efforts. All were products of the same elite cultural mold from which came a Berdyczewski, a Bialik, an Agnon, a Schneour, and practically every important modern Eastern European Hebrew writer. All turned to writing Hebrew the way their ancestors had, naturally, as the language that was, as Mintz puts it, "no more and no less than the very map of the [Jewish] nation's being"—a language to which the only challenger at the time, anti-elitist and spoken by the Jewish masses, was Yiddish. (And practically every major late 19th-century and early 20th-century Yiddish writer, it must be said, started out in Hebrew, too.)

This article is locked

Subscribe now for immediate and unlimited access to Web + Print + App + Archive
  • Already a subscriber? Log in to continue reading.
  • Not quite ready to subscribe? Register now for your choice of 3 FREE articles per quarter.
  • Already a registered user? Log in here.

About The Author

Hillel Halkin, who lives in Israel, is a translator, essayist, and author of five books. His first novel, Melisande! What Are Dreams? (Granta) was published earlier this year.

Comments

You must be logged in to view or post comments.


Most Read

Athens or Sparta?

A new "inside story" of the Israeli. . .

The Man Who Thought in Pictures

S.Y. Agnon was a completely visual. . .

Proust Between Aggada and Halakha

Proust and Bialik were both great. . .

Editors' Picks

No Joke

Sigmund Freud loved Jewish jokes and for. . .

Not Just Hummus

Exploring Israel's culinary culture with. . .

Bob Dylan: Messiah or Escape Artist?

“Who was or is Robert Zimmerman,. . .

In The Next JRB

BACK TO SCHOOL
The Tuition Crisis Then & Now
Piaceseczna Rebbe & John Dewey
SYLVIA BARACK FISHMAN
Naomi Schaefer Riley's Till Faith Do Us Part
SACRIFICE, TZEDAKA & NEW FICTION

Copyright © 2013 Jewish Review of Books. All Rights Reserved. | Site by W&B