At my death
I will weep for your anguish that I died.
Before my death I say,
with all tenderness I say,
that if you could weep only a little,
like the doe
I once saw shed a tear or two
and then quit the place of its weeping
and climb to a distant crag
to see the world beyond tears –
If you could—
then I too would find a great stillness
like a river becalmed between its banks
flowing going to my fate.
If I meet you
my allusions will not be
like fine birds with delicate wings.
They will be like murky words
whose darkly secret depths
will hurt you with pain.
Happy is he who hurts this night
in your honor.
How many have fallen
in their fields
in battles raging for serenity.
fall in battles—
they break apart from their rhymes
like women from their jewels.
They are silent
until there comes one like you.
Until you come.
—translated by Leon Wieseltier
To read a review of a new documentary on Avraham Halfi, click here.
A new history of Zionism tells the tale through the towering emotions of its proponents and adversaries.
In his new book, Hillel Cohen offers an analysis of the Arab-Jewish violence of 1929 that goes very much against the grain of the usual Zionist narrative and even the non-partisan historical research concerning this period.
The picture-taking began when he was still a little kid, at Camp Mountain Lake in North Carolina. The owners of the camp remember a chubby kid, not very athletic, and the camera was a way of making friends.
Kafka’s unabridged diaries are, for the first time, available in English. What do they teach us about a man who was a lacuna of himself?