At my death
I will weep for your anguish that I died.
Before my death I say,
with all tenderness I say,
that if you could weep only a little,
like the doe
I once saw shed a tear or two
and then quit the place of its weeping
and climb to a distant crag
to see the world beyond tears –
If you could—
then I too would find a great stillness
like a river becalmed between its banks
flowing going to my fate.
If I meet you
my allusions will not be
like fine birds with delicate wings.
They will be like murky words
whose darkly secret depths
will hurt you with pain.
Happy is he who hurts this night
in your honor.
How many have fallen
in their fields
in battles raging for serenity.
fall in battles—
they break apart from their rhymes
like women from their jewels.
They are silent
until there comes one like you.
Until you come.
—translated by Leon Wieseltier
To read a review of a new documentary on Avraham Halfi, click here.
Is it true that three people are required to perfect a joke: one to tell it, one to get it, and a third not to get it? Stuart Schoffman tracks a single Jewish joke through multiple tellings.
While many Jews embraced the Russian revolutionary cause from the very beginning—four of the seven members of the first Bolshevik Politburo were Jews—the revolution did not embrace them for long.
The first time I picked up Joshua Cohen’s new novel, The Netanyahus: An Account of a Minor and Ultimately Even Negligible Episode in the History of a Very Famous Family, I put it down when I reached page eighty-four.
The fame of Mendel Beilis—falsely accused of murdering a Christian boy in Russia 100 years ago—was lavish, if bitter and short-lived.