Lea Goldberg’s poetic voice didn’t project outward; it drew the reader in, inviting intimate conversation.
Foer departs from Roth’s model in many ways; perhaps most unsettling is the fact that he confuses crassness for humor.
Singer insisted that all foreign-language translations of his work be based on the English versions. And most of them were done by young women who closer to typist-editors than true translators.
Daphne Merkin's new collection is signature Merkin: funny, smartly written, and utterly self-indulgent.
Tuvia Reubner has said he has no homeland except perhaps his poetry. A new book expands that homeland's borders.
The super sad truth about Gary Shteyngart's new novel.
Israeli author Aharon Applefeld sifts through memories to understand the traumas of his past.