← Back to author list

Stuart Schoffman

Stuart Schoffman has lived in Jerusalem for 30 years. His translations from Hebrew include books by A. B. Yehoshua, David Grossman, and Meir Shalev.

Hollywood and Jerusalem

Hollywood and Jerusalem

Stuart Schoffman

It would be marvelous to tell you that right after the meeting I strode indignantly to my forest-green Porsche, wheeled onto the Santa Monica Freeway, sped eastward on I-10 past Palm Springs, and didn’t stop till I got to Jerusalem. But that would be untrue.

The Lowells and the Jews

Stuart Schoffman

Robert Lowell, the most famous poet in America, icon of the antiwar movement, consummate Boston Brahmin, was especially glad to speak with a Jewish group because, he drawled, “I’m an eighth, you know.” 

The Great Family Circle

The Great Family Circle

Stuart Schoffman

Eliezer Ben-Yehuda, “the father of modern Hebrew,” famously raised his own son to be the first child in almost 2,000 years to speak only Hebrew. When Itamar Ben-Avi grew up, he was fascinated by . . . Esperanto. Esther Schor’s new book on L. L. Zamenhof, his would-be universal language, and those who still speak it inspired Stuart Schoffman to revisit the oddly parallel careers of Ben-Yehuda and Zamenhof.

Robert Capa’s Road to Jerusalem

Robert Capa’s Road to Jerusalem

Stuart Schoffman

By all accounts, his own not least, Robert Capa was a womanizer, a heavy drinker, and a compulsive gambler who consistently lost his shirt everywhere from poker games at the front lines to European casinos. He was also a gifted, prolific photographer.

A Stone for His Slingshot

A Stone for His Slingshot

Ben Hecht, Stuart Schoffman

In 1948 screenwriter Ben Hecht lectured “a thousand bookies, ex-prize fighters, gamblers, jockeys, touts,” and gangsters on the burdens and responsibilities of Jewish history. The night at Slapsy Maxie’s was a big success, but the speech was lost, until now.